Sommige thema's zijn vertaald en sommige maar half. Zelf wil ik heel graag White as milk gaan gebruiken. Maar als Nederlandstalige kinderboekenschrijfster vind ik wel dat alles in het Nederlands zou moeten. Nu is het commentaargedeelte niet helemaal vertaald.
Is het mogelijk dit aan te passen. Of wordt er nog aan gewerkt?
(In het thema dat ik nu gebruik zit een flinke taalfout en ook in andere thema's kom ik soms rare dingen tegen.)

